浜道や砂から松の若みどり
hamamichi ya suna kara matsu no waka midori
strada per la spiaggia –
dalla sabbia il verde
degli aghi di pino
Chōmu (1732–1795)
みどりゆらゆらゆらめきて動く暁
midori yurayurayuramekite ugoku akatsuki
il verde muovendosi
pare ondeggiare –
il crepuscolo
Ogiwara Seisensui (1884-1976)
Da: Gendai bungaku taikei, Vol. 69, 1963, p. 87
蛍獲て少年の指みどりなり
hotaru ete shōnen no yubi midori nari
prendendo una lucciola
son verdi le dita
del ragazzo
Yamaguchi Seishi (1901-1994)
Da: Gappon haiku saijiki, Kadokawa Shoten, 1974, p. 403
プラタナス夜もみどりなる夏は来ぬ
puratanasu yo mo midori naru natsu wa kinu
un platano
verde anche di notte –
arriva l’estate
Ishida Hakyō (1913-1969)
Ivi, p. 257
山の辛夷は鬱たるみどり夏蚕飼う
yama no kobushi wa utsu taru midori natsugo kau
magnolia di montagna
d’un verde spento –
bachi da seta
Mori Sumio (1919-2010)
Da: fudemaka57.exblog.jp
Foto: Adrian Mohammad, Green Linear-Leaved Plants