Cinque haiku sulle foglie

水底の岩に落つく木の葉かな
minasoko no iwa ni ochitsuku konoha kana

foglie –
riposano sulle rocce
in fondo al fiume

Naito Jōsō (1662-1704)

Da: H. Jōkō (a cura di), Bashō haikai, Yazawa Shobō, 1983, p. 93

寝た犬にふはとかぶさる一葉哉
neta inu ni fuwa to kabusaru hito-ha kana

un cane che dorme –
leggera, a coprirlo,
una foglia

Kobayashi Issa (1763-1828)

Da: Shinano Kyōikukai  (a cura di), Issa zenshū, Vol. 1, Shinano Mainichi Shinbunsha, 1976, p. 588

蝉涼し朴の広葉に風の吹く
semi suzushi hō no kōha ni kaze no fuku

freschezza di cicale –
soffia il vento
sulle grandi foglie di magnolia

Kawahigashi Hekigotō (1873-1937)

Da: Kawahigashi Hekigotō zenshū, Vol. 13, Tanshijin Renmei, 2007, p. 67

万緑の中や吾子の歯生え初むる
banryoku no naka ya ako no ha haesomuru

miriadi di giovani foglie –
a mio figlio iniziano
a spuntare i denti

Nakamura Kusatao (1901-1983)

Da: I. Starace (a cura di), Il grande libro degli haiku, Castelvecchi, 2018, p. 669

一枚の落葉となりて昏睡す
ichimai no ochiba to narite konsui su

come una foglia caduta
piombo
in un sonno profondo

Asuka Nomiyama (1917-1970)

Da: Haiku kenkyū, Vol. 37, Kaizōsha, 1970, p. 255

Immagine: Katsushika Hokusai, Ramo con foglie e bacche (XIX secolo)

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *