Tre haiku di Kaneko Tōta

蛾のまなこ赤光なれば海を恋う
ga no manako shakkō nareba umi o kou

gli occhi della falena
s’illuminano di rosso –
l’amore per questo mare

Da: Gendai kushū, Chikumashobō, 1973, p. 329

空に出て色消ゆ焼跡のしやぼん玉
sora ni dete iro keyu yakeato no shabondama

salendo in cielo
svaniscono i colori:
bolle di sapone tra le rovine

Ivi, p. 333

連翹に巨鯨の影の月日かな
rengyō ni kyogei no kage no tsukihi kana

giorno dopo giorno…
l’ombra di una balena gigante
sulle forsizie

fudemaka57.exblog.jp

Traduzioni dal giapponese di Luca Cenisi

Foto: Kaneko Tōta no kotoba, Mainichi Shinbun Shuppan, 2018

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *