Cinque haiku di Jay Friedenberg

by the road
all the flowers
I couldn’t pick

lungo la strada
tutti i fiori
che non ho potuto cogliere

offshore breeze –
strings of mist
play through the pines

brezza d’alto mare –
corde di nebbia
vibrano tra i pini

summer solstice –
the sunlight
in each wave

solstizio d’estate –
la luce del sole
in ogni onda

fresh snow –
the blue cast
of a maple’s shadow

neve fresca –
la sagoma blu
dell’ombra di un acero

blizzard whiteout
the static
between stations

bufera di neve
l’interferenza
tra le stazioni

Da: J. Friedenberg, One Rock out of Place, Alba Publishing, 2013. Traduzioni in italiano di Luca Cenisi.

Link: https://www.thehaikufoundation.org/omeka/items/show/4050

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *