Cinque haiku di Kanchan Chatterjee

village trail…
the butterfly shifts
to another twig

sentiero del villaggio…
la farfalla si sposta
su un altro ramoscello

deep autumn…
the sound of a bookmark
falling on the floor

autunno inoltrato…
il suono di un segnalibro
che cade sul pavimento

summer solstice…
the yoga instructor
shifts her stance

solstizio d’estate…
l’insegnante di yoga
cambia posizione

fading moon…
the muezzin’s
first call

flebile luna…
il primo richiamo
del muezzin

after
the wind stops…
tulips

dopo
che il vento si è fermato…
tulipani

Da: K. Chatterjee, Scattered Leaves, Authors Press, 2020. Traduzioni in italiano di Luca Cenisi

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *