Petals on the Wind, di Cezar Ciobîcă

salcâmi înfloriţi –
se umple de miresme
cutia milei

acacia in bloom –
the fragrance filling
the charity box

acacia in fiore –
la fragranza riempie
la scatola delle offerte

 

felii de zemos –
ademenită-n cerdac
şi nluna plină

melon slices –
lured to the porch
even the full moon

fette di melone –
attirata in veranda
anche la luna piena

 

groapă de gunoi –
volbura îmbracă
păpuşa goală

rubbish dump –
the bindweed dressing
a naked doll

discarica –
il convolvolo veste
una bambola nuda

 

întârziind
lăsarea asfinţitului –
floarea-soarelui

delaying
the fall of sunset –
sunflowers

ritardando
la discesa del tramonto –
i girasoli

 

bătrâni pe prispă –
împărțind lumina
unui licurici

old couple on the porch –
sharing the light
of a firefly

vecchia coppia in veranda –
condivide la luce
di una lucciola

Opere tratte da Cezar Ciobîcă, Petale în vânt, Pim, 2017. Traduzioni in italiano a cura di Luca Cenisi.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.